Сергей Солоух (ukh) wrote,
Сергей Солоух
ukh

Categories:

Швейк. Время 3. Шаг 9

Это постинг номер 9  с  тэгами Швейк. Комментарии. Время 3. для замечательных по большей части незнакомых людей, почему либо купивших третье издание SBN 978-5-9691-1. Оно как известно электронное и ссылки на страницы технической, публично недоступной книжной верстки, кроме меня никого никуда не веду. И тем не менее, они здесь, как часть моих рабочих материалов. Нужное для исправления место надо искать просто поиском.


Здесь новые правки всех видов (опечатки, исправления, дополнения), которые, я надеюсь, будут учтены при следующему (если дело до этого дойдет) уже третьем издании.

Особое примечание: Ниже исправления и дополнения уже однажды публиковавшиеся в ветке корректировок второго издания, но к моему стыду и сожалению из-за моего же собственного недосмотра не включенные в окончательную версию правок и в свежем, третьем издании, таким образом, не отраженные. Как следствие, здесь они приводятся снова, исправлены только номера страниц, на номера страниц нового книжного варианта.

-> Убираем
<- Вставляем



C. 20

-> дидата-агрария Швейка публично звали его оппонента (и, кстати, будущего победителя выборов в округе Хрудим) социал-демократа пана Удржала (Udržal) «первосортной собакой» (rasovým psem) (Národní Listy, 14.09.1903). Сам кан

<- дидата-агрария Швейка публично звали его оппонента (и, кстати, будущего победителя выборов в округе Хрудим) социал-демократа пана Удржала (Udržal) «бешенным псом» (rasovým psem) (Národní Listy, 14.09.1903). Сам кан



C.111 ДОБАВЛЯЕМ ВСЛЕД ЗА СУЩЕСТВУЮЩИМ АБЗАЦЕМ

Стоимость карт в игре «краски»: 7, 8, 9, 10, любые картинки (мл. валет, ст. валет, король) 10, туз — 11. Еще один аргумент против «железки». Стоимость туза в этой игре самая низкая — 1 очко, ниже только жир (10, валет, дама, король) — 0 очков. В рукав стоит прятать 9 и 8.

Некоторые из них, которым улыбнулась фортуна, жевали подобранные по дороге окурки, так как, за неимением карманов, им некуда было их спрятать.

В оригинале используется специальный глагол для обозначения процесса жевания (сосания) табака, выкрошенного из окурка – bagovat (bagovali špačky). Происхождение у слова, предположительно венгерское, от bagóly-hús – дрянь, мерзость, хрень собачья (буквально «совиное мясо»). Нечто никчемное, недопаленное, как табак в окурке или трубке. Но любопытно не это самом по себе, а то, что подобная довольно неэстетичная и не вполне гигиеничная практика, жеванья и посасыванья  «баги» была характерна для самого Гашека. О его привычке «баговать», подхваченной в пору юношеского бродяжничества где-то между Словакией или Венгрией, вспоминает, в частности, в книге об общей юности один из ближайших друзей той поры Ладислав Гаек (HL 1925)

«Někde mezi cikány naučil se »bagovat« a to bylo od té doby jednou jeho náruživostí.
Vykouřil krátké až skoro ke konci, potom nechal chvíli  »čvaňháka« ležet, až uhasl a »šup«, zmizel za jeho bílými zuby, žmoulal jej v ústech, odplivoval a vyprávěl dále.

Где-то среди цыган научился баговать и с той поры это превратилось в одну из его страстей.
Докурит бывало до самого предела, даст бычку полежать, остыть и хоп, исчез за его белыми зубами, прожевал, сплюнул и дальше ведет беседу».

C. 557-558

-> Фридрих Соломон Краусс (Friedrich Salomon Krauss (1859—1938) — известный австрийский славист, ставший не менее знаменитым сексологом. Благодаря гранту кронпринца Рудольфа смог собрать в 1884—1885 годах в южных славянских землях Австро-Венгрии огромный фольклорно-этнографический материал, который едва уместился в два увесистых тома. (В русском переводе — «Заветные истории южных славян»). Знакомство с песенными вольностями горцев вызвало у Краузе интерес к запретным темам народной лирики. Книга, которую упоминает Гашек, на самом деле была научным ежегодником, с 1904 по 1913-й вышло десять номеров. Полное название — «Anthropophytheia. Jahrbücher für folkloristische Erhebungen und Forschungen zur Entwicklungsgeschichte der gesch lechtlichen Moral». Одним из результатов научно-исследовательской деятельности Краузе было судебное преследование за распространение

<- Фридрих Соломон Краус (Friedrich Salomon Krauss, 1859—1938) — известный австрийский славист, ставший не менее знаменитым сексологом. Благодаря гранту кронпринца Рудольфа смог собрать в 1884—1885 годах в южных славянских землях Австро-Венгрии огромный фольклорно-этнографический материал, который едва уместился в два увесистых тома. (В русском переводе — «Заветные истории южных славян»). Знакомство с песенными вольностями горцев вызвало у Крауса интерес к запретным темам народной лирики. Книга, которую упоминает Гашек, на самом деле была научным ежегодником, с 1904 по 1913-й вышло десять номеров. Полное название — « Anthropophytheia. Jahrbücher für folkloristische Erhebungen und Forschungen zur Entwicklungsgeschichte der gesch lechtlichen Moral ». Одним из результатов научно-исследовательской деятельности Крауса было судебное преследование за распространение

C. 558

-> В оригинале: по-чешски berlínského Západního nádraží, но и вокзала с немецким названием Berliner Westbahnhof в германской столице не было. В немецком переводе Греты Райнер (см. комм., ч. 1, гл. 14, с. 217), как указывает Йомар Хонси (JH 2010), исправлено на «Северный вокзал» (Berliner Nord bahnhof). Самым простым было бы, конечно, обращение к упоминаемому Гашеком первоисточнику. Однако до сих пор никто не подтвердил и не опроверг самого факта существования номера «Антропофитии» («Anthropophytheia») Краузе с материалами на тему сортирных рисунков хоть какого-то берлинского вокзала.

<- В оригинале: по-чешски berlínského Západního nádraží, но и вокзала с немецким названием Berliner Westbahnhof в германской столице не было. В немецком переводе Греты Райнер (см. комм., ч. 1, гл. 14, с. 217), как указывает Йомар Хонси (JH 2010), исправлено на «Северный вокзал» (Berliner Nord bahnhof). Самым простым было бы, конечно, обращение к упоминаемому Гашеком первоисточнику. Что в конце концов в 2019 году и сделал Йомар Хонси, и, думаю, самое правильное просто дать ему слово (JH 2010):

«The work in question is no doubt Anthropophyteia. Jahrbücher für Folkloristische Erhebungen und Forschungen zur Entwicklungsgeschichte der geschlechtlichen Moral. It was a collection of articles and studies from a number of scholars, and Krauss himself contributed some of it. The books were never publicly on sale, as they were intended for research only. The illustrations were limited to some pages at the end of each volume.

Drawings that fit the description Hašek gives in the novel exist, namely in Vol. VII. (1910), pages 529 to 535. They refer to a study published on pages 197 to 203, written in French by the philosopher Georges-Henri Luquet, an expert on children's drawings. Luquet does not mention any railway station toilet but in the same volume (p. 403) there is a section about scribbled verses in Berlin toilets (with examples). It may therefore be that Hašek composed the sequence from these two elements. In any case: nowhere in the ten volumes are drawings found next to verses as described in the novel.

Вне всякого сомнения, речь идет о  книге “Антропофития. Ежегодник фольклористических заметок и исследований по истории развития половой морали”. Это был сборник статей и исследовательских заметок разных авторов, из которых лишь некоторые принадлежали перу самого Крауса. Книга не предназначалось для продажи, а только для распространения в академическом кругу. Собственно иллюстрациям отводилось лишь несколько страниц в конце каждого тома.

Картинки, соответствующие гашековскому описанию, действительно можно увидеть в томе. VII (1910) на стр. 529-535. Они относятся к исследованию, стр. 197-203, опубликованному на французском и принадлежащему Жоржу-Анри Луке, специалисту по детским рисункам. В статье Луке никакие вокзальные туалеты не упоминаются, однако в том же томе, стр.403, есть раздел, посвященные стишкам в берлинских туалетах, с примерами [CC. Berliner Abortinschrifetn und skatologische Sprüche. Von Friedrich W. Berliner, cc.403-404].  Вполне возможно, что именно по этой причине не связанные в реальности материалы ежегодника в романе у Гашека соединились. В любом случае, ни в одном из 10 томов всей серии [CC: Антропофитии] нет стихов и рисунков к ним в виде иллюстраций, как это описано в романе».

В заключение можно заметить только, что это очень яркий пример нормальной для любого писателя манипуляции реальностью, но и поразительный очень типичным для Гашека склеиванием с выдумкой (заведомо ложными измышлениями, на языке юриспруденции) совершенно реального, живого человека. В данном конкретном случае Фридриха Соломона Крауса. Что, наверное, было возможно лишь в ту далекую уже эпоху, когда иски о клевете еще не были экстерриториальной и вневременной повседневностью и неизбежностью.  В тексте оригинала, впрочем, Fr. S. Krause, а не Fr. S. Krauss, но это скорее характеризует особенности памяти Гашека, а не сам принцип его работы и подход к делу.


krause1

Tags: Швейк. Комментарии. Время 3
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 0 comments